āĻšিāĻাāĻŦ āĻĒāĻĄ়ে āĻ¸āĻ°āĻাāĻ°ি āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻˇ্āĻ াāĻ¨ে āĻ¯াāĻāĻ¯়া āĻি āĻŦৈāĻ§?
āĻšিāĻাāĻŦ āĻŦৈāĻ§ āĻি āĻŦৈāĻ§ āĻ¨āĻ¯়, āĻ¸েāĻা āĻাāĻ¨াāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯ āĻāĻŽাāĻĻেāĻ°āĻে āĻ¸ংāĻŦিāĻ§াāĻ¨ āĻাāĻ¨āĻ¤ে āĻšāĻŦে। āĻāĻĨাāĻ¯় āĻāĻĨাāĻ¯় 'āĻāĻŽাāĻ° āĻŽৌāĻ˛িāĻ āĻ āĻ§িāĻাāĻ° ' , 'āĻāĻŽাāĻ° āĻ¸াংāĻŦিāĻ§াāĻ¨িāĻ āĻ āĻ§িāĻাāĻ° ' āĻŦāĻ˛ে āĻিā§āĻাāĻ° āĻāĻ°া āĻ˛োāĻāĻāĻ¨āĻĻেāĻ° āĻেāĻ¨ে āĻ°াāĻা āĻāĻিāĻ¤ āĻšিāĻাāĻŦ āĻŽৌāĻ˛িāĻ āĻ āĻ§িāĻাāĻ°āĻ āĻ¨āĻ¯়, āĻ¸াংāĻŦিāĻ§াāĻ¨িāĻ āĻ āĻ§িāĻাāĻ°āĻ āĻ¨āĻ¯়, āĻšিāĻাāĻŦāĻে Cultural Rights āĻāĻ° āĻŽāĻ§্āĻ¯ে āĻ§āĻ°āĻ˛েāĻ āĻোāĻ° āĻāĻ°ে āĻ§āĻ°া āĻ¯েāĻ¤ে āĻĒাāĻ°ে।
āĻāĻŽাāĻĻেāĻ° āĻ§āĻ°্āĻŽীāĻ¯় āĻ¸্āĻŦাāĻ§ীāĻ¨āĻ¤াāĻুāĻ˛িāĻ° āĻ¸āĻŽ্āĻĒāĻ°্āĻে āĻāĻ˛োāĻāĻ¨া āĻāĻ°া āĻšāĻ¯়েāĻে āĻাāĻ°āĻ¤ীāĻ¯় āĻ¸ংāĻŦিāĻ§াāĻ¨েāĻ° 25-28 āĻ¨āĻŽ্āĻŦāĻ° āĻ āĻ¨ুāĻ্āĻেāĻĻে। āĻšিāĻাāĻŦ āĻŦৈāĻ§ āĻি āĻŦৈāĻ§ āĻ¨āĻ¯়, āĻ¸েāĻা āĻŦāĻ˛াāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯ āĻāĻŽাāĻĻেāĻ°āĻে āĻ¸ংāĻŦিāĻ§াāĻ¨েāĻ° 25 āĻĨেāĻে 28 āĻ¨āĻŽ্āĻŦāĻ° āĻ āĻ¨ুāĻ্āĻেāĻĻ āĻাāĻ¨āĻ¤ে āĻšāĻŦে।
Right to Freedom of Religion (Article 25-28)
Article 25
Freedom of conscience and free profession, practice and propagation of religion
(1) Subject to public order, morality and health and to the other provisions of this Part, all persons are equally entitled to freedom of conscience and the right freely to profess, practise and propagate religion
(2) Nothing in this article shall affect the operation of any existing law or prevent the State from making any law
(a) regulating or restricting any economic, financial, political or other secular activity which may be associated with religious practice;
(b) providing for social welfare and reform or the throwing open of Hindu religious institutions of a public character to all classes and sections of Hindus Explanation I The wearing and carrying of kirpans shall be deemed to be included in the profession of the Sikh religion Explanation II In sub clause (b) of clause reference to Hindus shall be construed as including a reference to persons professing the Sikh, Jaina or Buddhist religion, and the reference to Hindu religious institutions shall be construed accordingly.
āĻ āĻ¨ুāĻ্āĻেāĻĻ 25.
āĻŦিāĻŦেāĻেāĻ° āĻ¸্āĻŦাāĻ§ীāĻ¨āĻ¤া āĻāĻŦং āĻ¸্āĻŦাāĻ§ীāĻ¨ āĻĒেāĻļা, āĻ§āĻ°্āĻŽেāĻ° āĻ āĻ¨ুāĻļীāĻ˛āĻ¨ āĻ āĻĒ্āĻ°āĻাāĻ°
(1) āĻĒাāĻŦāĻ˛িāĻ āĻ āĻ°্āĻĄাāĻ°, āĻ¨ৈāĻ¤িāĻāĻ¤া āĻāĻŦং āĻ¸্āĻŦাāĻ¸্āĻĨ্āĻ¯ āĻāĻŦং āĻāĻ āĻ ংāĻļেāĻ° āĻ āĻ¨্āĻ¯াāĻ¨্āĻ¯ āĻŦিāĻ§াāĻ¨েāĻ° āĻ¸াāĻĒেāĻ্āĻˇে, āĻ¸āĻŽāĻ¸্āĻ¤ āĻŦ্āĻ¯āĻ্āĻ¤ি āĻŦিāĻŦেāĻেāĻ° āĻ¸্āĻŦাāĻ§ীāĻ¨āĻ¤া āĻāĻŦং āĻ¸্āĻŦাāĻ§ীāĻ¨āĻাāĻŦে āĻ§āĻ°্āĻŽ āĻĒাāĻ˛āĻ¨, āĻ āĻ¨ুāĻļীāĻ˛āĻ¨ āĻāĻŦং āĻĒ্āĻ°āĻাāĻ°েāĻ° āĻ āĻ§িāĻাāĻ°েāĻ° āĻ¸āĻŽাāĻ¨ āĻ āĻ§িāĻাāĻ°ী
(2) āĻāĻ āĻĒ্āĻ°āĻŦāĻ¨্āĻ§েāĻ° āĻোāĻ¨ো āĻিāĻুāĻ āĻŦিāĻĻ্āĻ¯āĻŽাāĻ¨ āĻোāĻ¨ো āĻāĻāĻ¨েāĻ° āĻাāĻ°্āĻ¯āĻ্āĻ°āĻŽāĻে āĻĒ্āĻ°āĻাāĻŦিāĻ¤ āĻāĻ°āĻŦে āĻ¨া āĻŦা āĻোāĻ¨ো āĻāĻāĻ¨ āĻĒ্āĻ°āĻŖāĻ¯়āĻ¨ āĻāĻ°āĻ¤ে āĻ°াāĻˇ্āĻ্āĻ°āĻে āĻŦাāĻ§া āĻĻেāĻŦে āĻ¨া (a) āĻ§āĻ°্āĻŽীāĻ¯় āĻ
āĻ¨ুāĻļীāĻ˛āĻ¨েāĻ° āĻ¸াāĻĨে āĻ¯ুāĻ্āĻ¤ āĻšāĻ¤ে āĻĒাāĻ°ে āĻāĻŽāĻ¨ āĻোāĻ¨ো āĻ
āĻ°্āĻĨāĻ¨ৈāĻ¤িāĻ, āĻāĻ°্āĻĨিāĻ, āĻ°াāĻāĻ¨ৈāĻ¤িāĻ āĻŦা āĻ
āĻ¨্āĻ¯াāĻ¨্āĻ¯ āĻ§āĻ°্āĻŽāĻ¨িāĻ°āĻĒেāĻ্āĻˇ āĻাāĻ°্āĻ¯āĻāĻ˛াāĻĒ āĻ¨িāĻ¯়āĻ¨্āĻ¤্āĻ°āĻŖ āĻŦা āĻ¸ীāĻŽাāĻŦāĻĻ্āĻ§ āĻāĻ°া; (b) āĻ¸āĻŽাāĻ āĻāĻ˛্āĻ¯াāĻŖ āĻ āĻ¸ংāĻ¸্āĻাāĻ°েāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯ āĻĒ্āĻ°āĻĻাāĻ¨ āĻāĻ°া āĻŦা āĻšিāĻ¨্āĻĻুāĻĻেāĻ° āĻ¸āĻāĻ˛ āĻļ্āĻ°েāĻŖী āĻ āĻ
ংāĻļেāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯ āĻāĻāĻি āĻāĻ¨ āĻāĻ°িāĻ¤্āĻ°েāĻ° āĻšিāĻ¨্āĻĻু āĻ§āĻ°্āĻŽীāĻ¯় āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻˇ্āĻ াāĻ¨ āĻāĻ¨্āĻŽুāĻ্āĻ¤ āĻāĻ°া āĻŦ্āĻ¯াāĻ্āĻ¯া I āĻিāĻ°্āĻĒাāĻ¨ āĻĒāĻ°া āĻāĻŦং āĻŦāĻšāĻ¨ āĻāĻ°া āĻļিāĻ āĻ§āĻ°্āĻŽেāĻ° āĻĒেāĻļাāĻ° āĻ
āĻ¨্āĻ¤āĻ°্āĻুāĻ্āĻ¤ āĻŦāĻ˛ে āĻŦিāĻŦেāĻিāĻ¤ āĻšāĻŦে āĻŦ্āĻ¯াāĻ্āĻ¯া II āĻāĻĒāĻ§াāĻ°াāĻ° (b) āĻāĻĒāĻ§াāĻ°াāĻ¯় āĻšিāĻ¨্āĻĻুāĻĻেāĻ° āĻāĻ˛্āĻ˛েāĻ āĻāĻ°া āĻšāĻŦে āĻļিāĻ, āĻৈāĻ¨ āĻŦা āĻŦৌāĻĻ্āĻ§ āĻ§āĻ°্āĻŽেāĻ° āĻ
āĻ¨ুāĻ¸াāĻ°ী āĻŦ্āĻ¯āĻ্āĻ¤িāĻĻেāĻ° āĻāĻāĻি āĻ°েāĻĢাāĻ°েāĻ¨্āĻ¸ āĻ¸āĻš, āĻāĻŦং āĻšিāĻ¨্āĻĻু āĻ§āĻ°্āĻŽীāĻ¯় āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻˇ্āĻ াāĻ¨েāĻ° āĻ°েāĻĢাāĻ°েāĻ¨্āĻ¸ āĻ¸েāĻ āĻ
āĻ¨ুāĻ¯াāĻ¯়ী āĻŦোāĻাāĻ¨ো āĻšāĻŦে।
Article 26.
Freedom to manage religious affairs Subject to public order, morality and health, every religious denomination or any section thereof shall have the right
(a) to establish and maintain institutions for religious and charitable purposes;
(b) to manage its own affairs in matters of religion;
(c) to own and acquire movable and immovable property; and
(d) to administer such property in accordance with law
āĻ
āĻ¨ুāĻ্āĻেāĻĻ 26
āĻ§āĻ°্āĻŽীāĻ¯় āĻŦিāĻˇāĻ¯়āĻুāĻ˛ি āĻĒāĻ°িāĻাāĻ˛āĻ¨া āĻāĻ°াāĻ° āĻ¸্āĻŦাāĻ§ীāĻ¨āĻ¤া āĻāĻ¨āĻļৃāĻ্āĻāĻ˛া, āĻ¨ৈāĻ¤িāĻāĻ¤া āĻāĻŦং āĻ¸্āĻŦাāĻ¸্āĻĨ্āĻ¯ āĻ¸াāĻĒেāĻ্āĻˇে, āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻি āĻ§āĻ°্āĻŽীāĻ¯় āĻ¸āĻŽ্āĻĒ্āĻ°āĻĻাāĻ¯়েāĻ° āĻŦা āĻāĻ° āĻ¯ে āĻোāĻ¨āĻ āĻŦিāĻাāĻেāĻ° āĻ āĻ§িāĻাāĻ° āĻĨাāĻāĻŦে (āĻ) āĻ§āĻ°্āĻŽীāĻ¯় āĻ āĻĻাāĻ¤āĻŦ্āĻ¯ āĻāĻĻ্āĻĻেāĻļ্āĻ¯ে āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻˇ্āĻ াāĻ¨ āĻ¸্āĻĨাāĻĒāĻ¨ āĻ āĻ°āĻ্āĻˇāĻŖাāĻŦেāĻ্āĻˇāĻŖ āĻāĻ°া; (āĻ) āĻ§āĻ°্āĻŽেāĻ° āĻŦিāĻˇāĻ¯়ে āĻ¨িāĻāĻ¸্āĻŦ āĻŦিāĻˇāĻ¯়āĻুāĻ˛ি āĻĒāĻ°িāĻাāĻ˛āĻ¨া āĻāĻ°া; (āĻ) āĻ¸্āĻĨাāĻŦāĻ° āĻ āĻ āĻ¸্āĻĨাāĻŦāĻ° āĻ¸āĻŽ্āĻĒāĻ¤্āĻ¤িāĻ° āĻŽাāĻ˛িāĻ āĻšāĻāĻ¯়া āĻāĻŦং āĻ āĻ°্āĻāĻ¨ āĻāĻ°া; āĻāĻŦং (āĻ) āĻāĻāĻ¨ āĻ āĻ¨ুāĻ¸াāĻ°ে āĻāĻ āĻ§āĻ°āĻ¨েāĻ° āĻ¸āĻŽ্āĻĒāĻ¤্āĻ¤ি āĻĒāĻ°িāĻাāĻ˛āĻ¨া āĻāĻ°া।
Article 27.
Freedom as to payment of taxes for promotion of any particular religion No person shall be compelled to pay any taxes, the proceeds of which are specifically appropriated in payment of expenses for the promotion or maintenance of any particular religion or religions denominatio.
āĻ āĻ¨ুāĻ্āĻেāĻĻ 27.
āĻোāĻ¨ো āĻŦিāĻļেāĻˇ āĻ§āĻ°্āĻŽেāĻ° āĻĒ্āĻ°āĻাāĻ°েāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯ āĻāĻ° āĻĒ্āĻ°āĻĻাāĻ¨েāĻ° āĻ¸্āĻŦাāĻ§ীāĻ¨āĻ¤া āĻোāĻ¨ো āĻŦ্āĻ¯āĻ্āĻ¤িāĻে āĻোāĻ¨ো āĻāĻ° āĻĻিāĻ¤ে āĻŦাāĻ§্āĻ¯ āĻāĻ°া āĻšāĻŦে āĻ¨া, āĻ¯াāĻ° āĻāĻ¯় āĻŦিāĻļেāĻˇāĻাāĻŦে āĻোāĻ¨ো āĻŦিāĻļেāĻˇ āĻ§āĻ°্āĻŽ āĻŦা āĻ§āĻ°্āĻŽেāĻ° āĻোāĻˇ্āĻ ীāĻ° āĻĒ্āĻ°āĻাāĻ° āĻŦা āĻ°āĻ্āĻˇāĻŖাāĻŦেāĻ্āĻˇāĻŖেāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯ āĻŦ্āĻ¯āĻ¯় āĻĒāĻ°িāĻļোāĻ§েāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯ āĻŦāĻ°াāĻĻ্āĻĻ āĻāĻ°া āĻšāĻ¯়।
Article 28
28. Freedom as to attendance at religious instruction or religious worship in certain educational institutions
(1) No religion instruction shall be provided in any educational institution wholly maintained out of State funds
(2) Nothing in clause ( 1 ) shall apply to an educational institution which is administered by the State but has been established under any endowment or trust which requires that religious instruction shall be imparted in such institution
(3) No person attending any educational institution recognised by the State or receiving aid out of State funds shall be required to take part in any religious instruction that may be imparted in such institution or to attend any religious worship that may be conducted in such institution or in any premises attached thereto unless such person or, if such person is a minor, his guardian has given his consent thereto Cultural and Educational Rights.
āĻ āĻ¨ুāĻ্āĻেāĻĻ 28.
āĻ¨িāĻ°্āĻĻিāĻˇ্āĻ āĻļিāĻ্āĻˇা āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻˇ্āĻ াāĻ¨ে āĻ§āĻ°্āĻŽীāĻ¯় āĻ¨িāĻ°্āĻĻেāĻļ āĻŦা āĻ§āĻ°্āĻŽীāĻ¯় āĻāĻĒাāĻ¸āĻ¨াāĻ¯় āĻāĻĒāĻ¸্āĻĨিāĻ¤ āĻšāĻāĻ¯়াāĻ° āĻ¸্āĻŦাāĻ§ীāĻ¨āĻ¤া (1) āĻ°াāĻˇ্āĻ্āĻ°ীāĻ¯় āĻ¤āĻšāĻŦিāĻ˛ āĻĨেāĻে āĻ¸āĻŽ্āĻĒূāĻ°্āĻŖāĻ°ূāĻĒে āĻ°āĻ্āĻˇāĻŖাāĻŦেāĻ্āĻˇāĻŖ āĻāĻ°া āĻোāĻ¨āĻ āĻļিāĻ্āĻˇা āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻˇ্āĻ াāĻ¨ে āĻোāĻ¨āĻ āĻ§āĻ°্āĻŽেāĻ° āĻ¨িāĻ°্āĻĻেāĻļ āĻĻেāĻāĻ¯়া āĻšāĻŦে āĻ¨া (2) āĻĻāĻĢা (1) āĻোāĻ¨ āĻļিāĻ্āĻˇা āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻˇ্āĻ াāĻ¨েāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯ āĻĒ্āĻ°āĻ¯োāĻ্āĻ¯ āĻšāĻŦে āĻ¨া āĻ¯েāĻি āĻ°াāĻˇ্āĻ্āĻ° āĻĻ্āĻŦাāĻ°া āĻĒāĻ°িāĻাāĻ˛িāĻ¤ āĻšāĻ¯় āĻিāĻ¨্āĻ¤ু āĻāĻŽāĻ¨ āĻোāĻ¨ āĻāĻ¨āĻĄোāĻŽেāĻ¨্āĻ āĻŦা āĻ্āĻ°াāĻ¸্āĻেāĻ° āĻ āĻ§ীāĻ¨ে āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻˇ্āĻ িāĻ¤ āĻšāĻ¯়েāĻে āĻ¯াāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯ āĻāĻ āĻ§āĻ°āĻ¨েāĻ° āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻˇ্āĻ াāĻ¨ে āĻ§āĻ°্āĻŽীāĻ¯় āĻ¨িāĻ°্āĻĻেāĻļ āĻĒ্āĻ°āĻĻাāĻ¨ āĻāĻ°া āĻšāĻŦে (3) āĻ°াāĻˇ্āĻ্āĻ° āĻāĻ°্āĻ¤ৃāĻ āĻ¸্āĻŦীāĻৃāĻ¤ āĻোāĻ¨ো āĻļিāĻ্āĻˇা āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻˇ্āĻ াāĻ¨ে āĻ¯োāĻāĻĻাāĻ¨āĻাāĻ°ী āĻŦা āĻ°াāĻˇ্āĻ্āĻ°ীāĻ¯় āĻ¤āĻšāĻŦিāĻ˛ āĻĨেāĻে āĻ¸াāĻšাāĻ¯্āĻ¯ āĻ্āĻ°āĻšāĻŖāĻাāĻ°ী āĻোāĻ¨ো āĻŦ্āĻ¯āĻ্āĻ¤িāĻে āĻāĻ āĻ§āĻ°āĻ¨েāĻ° āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻˇ্āĻ াāĻ¨ে āĻĒ্āĻ°āĻĻāĻ¤্āĻ¤ āĻোāĻ¨ো āĻ§āĻ°্āĻŽীāĻ¯় āĻ¨িāĻ°্āĻĻেāĻļে āĻ ংāĻļ āĻ¨িāĻ¤ে āĻŦা āĻāĻ āĻ§āĻ°āĻ¨েāĻ° āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻˇ্āĻ াāĻ¨ে āĻĒāĻ°িāĻাāĻ˛িāĻ¤ āĻোāĻ¨ো āĻ§āĻ°্āĻŽীāĻ¯় āĻāĻĒাāĻ¸āĻ¨াāĻ¯় āĻ ংāĻļāĻ্āĻ°āĻšāĻŖ āĻāĻ°āĻ¤ে āĻšāĻŦে āĻ¨া। āĻŦা āĻāĻ° āĻ¸াāĻĨে āĻ¸ংāĻ¯ুāĻ্āĻ¤ āĻ¯েāĻোāĻ¨ āĻĒ্āĻ°াāĻ্āĻāĻ¨ে āĻ¯āĻĻি āĻ¨া āĻāĻŽāĻ¨ āĻŦ্āĻ¯āĻ্āĻ¤ি āĻŦা, āĻ¯āĻĻি āĻāĻ āĻŦ্āĻ¯āĻ্āĻ¤িāĻি āĻ¨াāĻŦাāĻ˛āĻ āĻšāĻ¯়, āĻ¤āĻŦে āĻ¤াāĻ° āĻ āĻিāĻাāĻŦāĻ āĻ¸াংāĻ¸্āĻৃāĻ¤িāĻ āĻ āĻļিāĻ্āĻˇাāĻāĻ¤ āĻ āĻ§িāĻাāĻ°āĻুāĻ˛িāĻ¤ে āĻ¤াāĻ° āĻ¸āĻŽ্āĻŽāĻ¤ি āĻĻিāĻ¯়েāĻেāĻ¨।
□ āĻāĻŽাāĻĻেāĻ° āĻŽৌāĻ˛িāĻ āĻ āĻ§িāĻাāĻ° āĻুāĻ˛ি āĻŦāĻ°্āĻŖāĻŖা āĻāĻ°া āĻšāĻ¯়েāĻে 12 āĻĨেāĻে 35 āĻ¨āĻŽ্āĻŦāĻ° āĻ āĻ¨ুāĻ্āĻেāĻĻে। āĻāĻŽাāĻĻেāĻ° āĻŽৌāĻ˛িāĻ āĻ āĻ§িāĻাāĻ°āĻুāĻ˛ি āĻšāĻ˛ো-
1. āĻ¸āĻŽāĻ¤া, (14-18)
2. āĻ¸্āĻŦাāĻ§ীāĻ¨āĻ¤া (19-22)
3. āĻļোāĻˇāĻŖāĻ° āĻŦিāĻ°ুāĻĻ্āĻ§ে āĻ āĻ§িāĻাāĻ° (23-24)
4 āĻ§āĻ°্āĻŽ āĻĒাāĻ˛āĻ¨েāĻ° āĻ āĻ§িāĻাāĻ° (25-28)
5. āĻ¸ংāĻ¸্āĻৃāĻ¤ি āĻ āĻļিāĻ্āĻˇাāĻ° āĻ āĻ§িāĻাāĻ° (29-30)
6. āĻ¸াংāĻŦিāĻ§াāĻ¨িāĻ āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻŦিāĻ§াāĻ¨েāĻ° āĻ āĻ§িāĻাāĻ° (32)
* āĻšিāĻাāĻŦ āĻāĻ¸āĻ˛াāĻŽেāĻ° āĻ āĻĒāĻ°িāĻšাāĻ°্āĻ¯ āĻ ংāĻļ āĻ¨āĻ¯়। āĻ¤াāĻ āĻšিāĻাāĻŦāĻে article 25-28 āĻāĻ° āĻŽāĻ§্āĻ¯ে āĻ§āĻ°া āĻ¯াāĻ¯় āĻ¨া।
āĻ¤াāĻাāĻĄ়া, article 28 āĻāĻ° āĻŽāĻ§্āĻ¯ে āĻ¸্āĻĒāĻˇ্āĻ āĻŦāĻ˛া āĻāĻে,
No State shall provide religious instruction in an educational institution which is funded by state. The state is bound to follow secular ethics under the Preamble.
āĻ āĻ°্āĻĨā§ āĻ¸āĻ°āĻাāĻ°ী āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻˇ্āĻ াāĻ¨ে āĻ¸āĻ°āĻাāĻ° āĻোāĻ¨ো āĻāĻāĻি āĻ§āĻ°্āĻŽ āĻĒাāĻ˛āĻ¨েāĻ° āĻāĻ¨্āĻ¯ āĻোāĻ¨োāĻ°āĻāĻŽ āĻ§াāĻ°্āĻŽিāĻ āĻ¨িāĻ°্āĻĻেāĻļ āĻĻিāĻ¤ে āĻĒাāĻ°āĻŦে āĻ¨া। āĻāĻŦাāĻ° āĻ¸āĻ°āĻাāĻ°ি āĻļিāĻ্āĻˇাāĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻˇ্āĻ াāĻ¨ে āĻ¸āĻ°āĻাāĻ° āĻোāĻ¨োāĻ°āĻāĻŽ āĻ§াāĻ°্āĻŽিāĻ āĻĒোāĻļাāĻ āĻে āĻŦৈāĻ§āĻ¤াāĻ āĻĻিāĻ¤ে āĻĒাāĻ°āĻŦে āĻ¨া। āĻ¤াāĻ°া āĻ¸ংāĻŦিāĻ§াāĻ¨েāĻ° āĻĒ্āĻ°āĻ¸্āĻĨাāĻŦāĻ¨াāĻ¯় āĻŦāĻ°্āĻŖিāĻ¤ Secular ethics āĻুāĻ˛ি āĻŽেāĻ¨ে āĻāĻ˛āĻ¤ে āĻŦাāĻ§্āĻ¯। āĻ¤াāĻ āĻšিāĻাāĻŦ āĻ āĻŦৈāĻ§।